绗簩灞婇粦榫欐睙鐪佲€滈珮鏁欑ぞ鏉€濆晢鍔¤嫳璇郴鍒楀ぇ璧?span lang="EN-US">
鍟嗗姟鑻辫缈昏瘧鍒濊禌鍙傝€冪瓟妗?/span>
The 2nd Heilongjiang 鈥淗EP Cup鈥?Business English
Series Competition
Suggested Answer to the Preliminary Business English Translation Competition
鑻辫瘧姹夎瘯棰樼瓟妗堬細
鏈崗璁簬2008骞?/span>5鏈?/span>2鏃?/span>鐢?/span>ABC鎶€鏈繘鍑哄彛鍏徃锛堢郴渚濅腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗娉曞緥缁勫缓鐨勫叕鍙革級涓?/span>XYZ 鍏徃 锛堢郴渚濆痉鍥芥硶寰嬬粍寤虹殑鍏徃锛夛紝閫氳繃鎱庨噸纭垏鐨勬唇璋堬紝骞跺鍚堝悓璁ょ湡鐮旂┒鏍稿噯涔嬪悗璁㈢珛鐢熸晥锛屽弻鏂圭瀛楄绔嬫潯娆惧涓嬶細
1.1 涔版柟鍚屾剰浠庡崠鏂硅喘涔帮紝鍗栨柟鍚屾剰鍚戜拱鏂瑰嚭鍞互纾烽吀宀╀负鍘熸枡锛?/span> 閲囩敤鏈悎鍚?/span>10.1鏉¤瀹氱殑宸ヨ壓锛岀敓浜ц兘鍔涗负鐢熶骇榛勭7涓変竾鍏惃鍜屼笁鑱氱7閰搁挔涓冧竾鍏惃鐨勪簲涓囧洓鍗冪摝榛勭7鐢电倝宸ュ巶锛堜互涓嬬畝绉扳€滃悎鍚屽伐鍘傗€濓級鐨勮澶囥€佹潗鏂欍€佽璁″拰鎶€鏈祫鏂欍€佷笓鍒╁拰涓撶敤鎶€鏈鍙娇鐢ㄤ互鍙婃妧鏈湇鍔°€?/span>
1.2 涓轰娇鍚堝悓宸ュ巶瀹夊叏姝e父杩愯浆锛屽崠鏂硅礋璐d緵搴旂晫鍖鸿寖鍥村唴闄ょ敱涔版柟渚涘簲锛堟湰鍚堝悓闄勪欢IV瑙勫畾锛変互澶栫殑鍏ㄩ儴璁惧锛屽鍔犲伐璁惧銆佹満姊般€佺數姘旇缃€佷华琛ㄤ笌鑷帶瑁呯疆銆佽瘯楠屽鐗规畩瑁呯疆锛屾柦宸ュ拰瀹夎鐢ㄧ殑鐗规畩璁惧鍙婂伐鍏枫€佹槗鑰楀浠跺強鍚堝悓宸ュ巶浜ゆ帴楠屾敹鍚庝袱骞存甯哥敓浜ф墍闇€鐨勫鍝佸浠讹紙浠ヤ笅绠€绉扳€滆澶団€濓級锛屽拰鍏ㄩ儴鏉愭枡锛屽閰嶇鏉愭枡銆佺數姘旇缃€佷华琛ㄤ笌鑷帶瑁呯疆鏉愭枡銆佸畨瑁呮墍闇€鐨勫叾浠栨潗鏂欏強娑︽粦鍓傦紙浠ヤ笅绠€绉扳€滄潗鏂欌€濓級銆傜敱鍗栨柟渚涘簲鐨勪富瑕佽澶囦笌鏉愭枡娓呭崟杞藉叆闄勪欢III銆?/span> 鍚堝悓宸ュ巶鐣屽尯鑼冨洿瑙佹湰鍚堝悓闄勫浘1.
1.3 鍗栨柟鎵挎媴鏍规嵁鏈悎鍚岄檮浠?/span>I瑙勫畾鐨勮璁″熀纭€杩涜鍚堝悓宸ュ巶鐨勫叏閮ㄥ伐绋嬭璁★紝浣嗛檮浠?/span>II涓瀹氬悓涔版柟璐熸媴鐨勮璁¢櫎澶栥€傚崠鏂逛緵搴斾拱鏂瑰叏濂楄璁¤祫鏂欏拰鎶€鏈祫鏂欙紙浠ヤ笅绠€绉扳€滄妧鏈祫鏂欌€濓級銆傝瑙佸悎鍚岄檮浠?/span>V銆?/span>
1.4 鍗栨柟娲鹃仯鏈夌粡楠屽苟鑳借儨浠荤殑鎶€鏈汉鍛樿荡鍚堝悓宸ュ巶锛屽鍚堝悓宸ュ巶鐨勫畨瑁呫€佹満姊拌瘯杞︺€佹姇鏂欑敓浜т笌鎬ц兘妫€娴嬭繘琛屾妧鏈寚瀵笺€傚叾鍩硅浜烘暟銆佹湇鍔¤寖鍥淬€佸煿璁潯浠惰鏈悎鍚岄檮浠?/span>VII銆?/span>
1.5 鍗栨柟璐熻矗鍩硅涔版柟娲鹃仯鐨勬妧鏈汉鍛樸€傚叾鍩硅浜烘暟銆佸煿璁湴鐐广€佸煿璁唴瀹瑰拰鐢熸椿鏉′欢瑙佹湰鍚堝悓闄勪欢VIII銆?/span>
1.6 鍦ㄥ悎鍚屽伐鍘備氦鎺ラ獙鏀跺悗15骞村唴锛屾牴鎹拱鏂圭殑闇€瑕侊紝鍗栨柟鍚屾剰浠ユ渶浼樻儬鐨勬潯浠讹紝渚涘簲涔版柟鍚堝悓宸ュ巶鎵€闇€鐨勪竴鍒囪澶囧拰鏉愭枡鍙婂鍝佸浠躲€?/span>
姹夎瘧鑻辫瘯棰樼瓟妗堬細
China has set a goal for the first 20 years of this century, which is to firmly seize the important strategic opportunities to build China into a moderately prosperous society in an all-round way, insuring a higher living standard for over one billion people. By 2020, China鈥檚 GDP will have quadrupled from that of 2000, amounting to approximately 4 trillion US dollars, with a per-capita level of some 3000 US dollars. China will then witness a more developed economy and a more democratic system with more advanced science and education as well as more prosperous culture. Thus the Chinese society will become more harmonious and the people will enjoy a more comfortable life. To realize this goal, we will adopt a scientific approach to commanding the economic and social development and focus on economic development, making development our central task or top priority so as to achieve an all-round progress economically, politically and culturally in the building of a harmonious society. We will adhere to our basic policy of opening to the outside world so as to establish a more open market system enabling the country to participate in international economic and technological cooperation and competition in a more extensive, involving and sophisticated way. We will persist in our new course of industrialization, adjusting China鈥檚 economic structure and stepping up efforts to change its mode of economic growth by improving quality and efficiency. We will do a good job of developing circular economy to build a resource-efficient and environment-friendly society so as to blaze a trail of development characterized by higher productivity, improved livelihood and a sustainable eco-system. China will keep opening up its market step by step. We will try to find new ways of using foreign capital, improve the legal framework for encouraging and protecting foreign investor, revamp foreign economic management, and step up the protection of intellectual property rights so as to create a more favorable environment for economic and trade cooperation and attracting foreign investment. With regard to the question of development China and Asia and the world at large are closely related. A developing China will, as always, generate cooperation opportunities with win-win results for other countries in Asia and all over the world.
|