中文简体 | 中文繁体 | Партнеры | 日本語 | 한글
您当前的位置 : 东北网  >  English  >  English Study  >  Interesting English  >  New words
英语热词:高傲的“男人说教”Mansplaining
Take me away, mom
Animals on the Road
  • “Water Margin” on eggs
  • Cat the occupier
  • Adorable animals pose like stars
  • Cuddle up together, battling against blizzard
  • Sunshine in the life
  • //english.dbw.cn  2017-04-27 09:37:12
     

      谁没有遇到过自以为见识广博、喜欢给人上课的人?而这样说教的经常是男人?根据哈佛大学的一项研究,男人的确更喜欢滔滔不绝,而且面对女性时尤为如此,这就是“男人说教”。

      Mansplaining is a portmanteau of the words man and explaining, defined as "to explain something to someone, typically a man to woman, in a manner regarded as condescending or patronizing."

      “男人说教”是英文单词“男人”和“解释说明”两个词的合成词,指的是“向别人,通常为男性向女性,解释某件事情,而且是以一副居高临下的姿态”。

      Mansplaining refers to explain in a patronizing manner, assuming total ignorance on the part of those listening.

      “男人说教”的意思是以居高临下的说教姿态向对方解释某事,以为对方完全无知。

      例如:

      I've just had a guy mansplain my own job to me.

      刚才一个男的对我讲解我自己的工作。

      “自以为是、好为人师的人”就被称为mansplainer。

      而mansplaining如今也不仅仅是男人的专利。在最近的美国总统大选辩论中,《纽约时报》用这个词描述希拉里克林顿在最后一场总统辩论会上对特朗普发起的猛烈攻势:

      She mansplained him. “Let me translate that if I can,” Hillary Clinton said dryly after Donald J. Trump talked up his tax plan.

      她像男人一样指出他的问题。“让我来试着翻译一下,”在唐纳德特朗普大声谈论了自己的税收政策之后,希拉里克林顿不动声色地说。

    Author:    Source:qq.com    Editor:Yang Fan

    share: 0
    Copyright © 2001-2011 DBW.CN All Rights Reserved.