銆婁簡涓嶈捣鐨勭洊鑼ㄦ瘮銆嬭妭閫?/td> | |
http://english.dbw.cn銆€銆€
2012-11-29 14:20:14
|
|
銆€銆€鍦ㄧ編鍥藉悇澶?ldquo;鏈€浼樼鐨勭粡鍏告枃瀛︿綔鍝?rdquo;姒滃崟涓紝銆婁簡涓嶈捣鐨勭洊鑼ㄦ瘮銆嬫€昏兘楂樺眳姒滈銆傝憲鍚嶈瘲浜哄拰鏂囧璇勮瀹惰壘鐣ョ壒绉拌禐閬擄細“杩欐槸鑷酣鍒?bull;瑭瑰鏂互鏉ョ編鍥藉皬璇磋繄鍑虹殑绗竴姝ワ紝鍥犱负鑿茶尐鏉版媺寰峰湪涔︿腑鎻忓啓浜?閭d釜鏃朵唬鐨?瀹忓ぇ銆佺啓鏀樸€佽交鐜囧拰瀵绘锛屽嚒姝ょ绉嶏紝鏇鹃闈′竴鏃躲€?rdquo;浠婂勾12鏈堬紝鍥婃嫭浜嗚幈鏄傜撼澶?bull;杩崱鏅噷濂ョ瓑鍚嶆紨鍛樼殑鏈€鏂版敼缂栫殑銆婁簡涓嶈捣鐨勭洊鑼ㄦ瘮銆嬪皢鍦ㄥ寳缇庨殕閲嶄笂鏄狅紝灞婃椂鍙堜細鎺€璧蜂簡涓€鑲?ldquo;鐖靛+鏃朵唬”娼€?/p> 銆€銆€璇ユ晠浜嬪€熺┓鑱屽憳灏煎厠鐨勮瑙掞紝鎻忓啓浜嗙洊鑼ㄦ瘮濡傜儫鑺辫埇鐨勬偛鍓т汉鐢熴€傛湰閫夋閫夌殑鏄凹鍏嬪弬鍔犵洊鑼ㄦ瘮涓惧姙鐨勮仛浼氾紝绗竴娆′翰鐪艰鍒颁簡浠栧父甯稿湪鍒汉鍢撮噷鎻愯捣鐨勭绉樿帿娴嬬殑鐩栬尐姣斻€?/p> ![]() 銆€
銆€銆€By F. S. Fitzgerald 銆€銆€瀹夊Ξ閫?瑷€浣宠瘧 銆€銆€Chapter Three (Excerpt) 銆€銆€I believe that on the first night I went to Gatsby’s house I was one of the few guests who had actually been invited. People were not invited—they went there. They got into automobiles which carried them out to Long Island[1] and somehow they ended up at Gatsby’s door. Once there they were introduced by somebody who knew Gatsby and after that they conducted themselves[2] according to the rules of behavior associated with amusement parks. Sometimes they came and went without having met Gatsby at all, came for the party with a simplicity of heart that was its own ticket of admission. 銆€銆€I had been actually invited. A chauffeur in a uniform of robin’s egg blue crossed my lawn early that Saturday morning with a surprisingly formal note from his employer—the honor would be entirely Gatsby’s, it said, if I would attend his “little party” that night.[3] He had seen me several times and had intended to call on me long before but a peculiar combination of circumstances had prevented it—signed Jay Gatsby in a majestic hand. 銆€銆€Dressed up in white flannels I went over to his lawn a little after seven and wandered around rather ill-at-ease among swirls and eddies of people I didn’t know—though here and there was a face I had noticed on the commuting train...[4] 銆€銆€There was dancing now on the canvas in the garden, old men pushing young girls backward in eternal graceless circles, superior couples holding each other tortuously, fashionably and keeping in the corners—and a great number of single girls dancing individualistically or relieving the orchestra for a moment of the burden of the banjo or the traps.[5] By midnight the hilarity[6] had increased. A celebrated tenor had sung in Italian and a notorious contralto had sung in jazz and between the numbers people were doing “stunts” all over the garden, while happy vacuous bursts of laughter rose toward the summer sky...[7] 銆€銆€I was still with Jordan Baker. We were sitting at a table with a man of about my age and a rowdy little girl who gave way upon the slightest provocation to uncontrollable laughter.[8] I was enjoying myself now. I had taken two finger bowls[9] of champagne and the scene had changed before my eyes into something significant, elemental and profound. 銆€銆€At a lull[10] in the entertainment the man looked at me and smiled. “Your face is familiar,” he said, politely. “Weren’t you in the Third Division[11] during the war?” 銆€銆€“Why, yes. I was in the Ninth Machine-Gun Battalion[12] .” 銆€銆€“I was in the Seventh Infantry[13] until June 1918. I knew I’d seen you somewhere before.” 銆€銆€We talked for a moment about some wet, grey little villages in France. Evidently he lived in this vicinity for he told me that he had just bought a hydroplane and was going to try it out in the morning.[14] 銆€銆€“Want to go with me, old sport[15]? Just near the shore along the Sound[16].” 銆€銆€“What time?” 銆€銆€“Any time that suits you best.” 銆€銆€It was on the tip of my tongue to ask his name when Jordan looked around and smiled. “Having a gay time now?” she inquired. 銆€銆€“Much better.” I turned again to my new acquaintance. “This is an unusual party for me. I haven’t even seen the host. I live over there——” I waved my hand at the invisible hedge in the distance, “and this man Gatsby sent over his chauffeur with an invitation.” 銆€銆€For a moment he looked at me as if he failed to understand. 銆€銆€“I’m Gatsby,” he said suddenly. 銆€銆€“What!” I exclaimed. “Oh, I beg your pardon.” 銆€銆€“I thought you knew, old sport. I’m afraid I’m not a very good host.” 銆€銆€He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on YOU with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey. Precisely at that point it vanished— and I was looking at an elegant young rough-neck, a year or two over thirty, whose elaborate formality of speech just missed being absurd.[17] Some time before he introduced himself I’d got a strong impression that he was picking his words with care. 銆€銆€绗笁绔?鑺傞€? 銆€銆€鎴戠浉淇¢偅澶╂櫄涓婃垜绗竴娆″埌鐩栬尐姣斿鍘绘椂锛屾垜鏄皯鏁板嚑涓湡姝f帴鍒拌甯栫殑瀹汉涔嬩竴銆備汉浠笉璇疯嚜鏉ャ€備粬浠潗涓婇€佷粬浠幓闀垮矝鐨勬苯杞︼紝鍚庢潵涔熶笉鐭ユ€庝箞鐨勪粬浠€绘槸鍑虹幇鍦ㄧ洊鑼ㄦ瘮鐨勫闂ㄥ彛銆傛姷杈句箣鍚庯紝鎬讳細鏈変粈涔堣璇嗙洊鑼ㄦ瘮鐨勪汉涓轰粬浠粙缁嶄竴涓嬶紝姝ゅ悗浠栦滑鐨勮█璋堣浜嬪氨鍍忚韩澶勪竴鑸殑濞变箰鍦烘墍浼煎湴鏃犳墍椤惧繉浜嗐€傛湁鏃跺€欎粬浠粠鏉ュ埌璧版牴鏈病瑙佽繃鐩栬尐姣旓紝浠栦滑鎬€鐫€涓€鐗囪嚦璇氬墠鏉ヨ荡浼氾紝杩欑墖璇氬績灏卞彲浠ョ畻浣滀竴寮犲叆鍦哄埜浜嗐€?/p> 銆€銆€鎴戠‘瀹炴槸鍙楀埌閭€璇风殑銆傞偅涓槦鏈熷叚涓€娓呮棭锛屼竴浣嶈韩绌胯摑缁胯壊鍒舵湇鐨勫徃鏈虹┛杩囨垜鐨勮崏鍦帮紝涓轰粬涓讳汉閫佹潵涓€灏佹帾璇嶇浉褰撴寮忕殑璇锋煬锛屼笂闈㈠啓閬擄細濡傝挋鎴戝厜涓村綋鏅氫粬鐨?ldquo;灏忓皬鑱氫細”锛岀洊鑼ㄦ瘮褰撴劅鍒颁笉鑳滆崳骞搞€備粬鏁版鐪嬪埌鎴戯紝骞舵棭灏辨墦绠楅€犺锛屼絾鐢变簬绉嶇鐗规畩鍘熷洜鏈兘濡傛効——鏉颁紛•鐩栬尐姣旂鍚嶏紝绗旇抗寰堢姘斻€?/p> 銆€銆€鏅氫笂涓冪偣鍒氳繃锛屾垜韬┛涓€濂楃櫧鑹叉硶鍏扮粧渚胯璧颁笂浠栧鐨勮崏鍧紝寰堜笉鑷湪鍦板湪涓€缇ょ兢鎴戜笉璁よ瘑鐨勪汉涓棿璧板姩——铏界劧鍋跺皵鎴戜篃鑳界湅鍒版煇浜涘湪鍩庨檯鐏溅涓婃浘瑙佽繃鐨勯潰瀛?hellip;… 銆€銆€姝ゅ埢锛岃姳鍥噷鐨勭甯冧笅鏈変汉鍦ㄨ烦鑸烇細鑰佸ご瀛愭帹鐫€骞磋交濮戝鍚戝悗鍊掗€€锛屾棤姝㈡棤浼戝湴缁曠潃闅剧湅鐨勫湀瀛愶紱涓€浜涘績楂樻皵鍌茬殑鐢峰コ鎶卞湪涓€璧凤紝璺崇潃鏃堕鐨勮垶姝ユ壄鏉ユ壄鍘伙紝浣嗗熀鏈笂灏卞畧鍦ㄤ竴涓钀介噷——杩樻湁璁稿鍗曡韩濮戝鍦ㄨ烦鍗曚汉鑸烇紝鎴栬€呭府涔愰槦寮逛竴浼氬効鐝崜鐞达紝鍙堟垨鑰呮暡涓€浼氬効鎵撳嚮涔愬櫒銆傚埌浜嗗崍澶滐紝娆㈤椆鏇寸敋銆備竴浣嶆湁鍚嶇殑鐢烽珮闊虫瓕鍞卞鐢ㄦ剰澶у埄鏂囨紨鍞憋紝涓€浣嶈嚟鍚嶆槶钁楃殑濂充綆闊虫瓕鎵嬫紨鍞辩埖澹箰鏇诧紝鍦ㄨ妭鐩箣闂寸殑绌烘。涓紝鑺卞洯閲屽洓澶勬湁浜哄湪琛ㄦ紨鑷繁“缁濇妧”锛屽紩寰楅樀闃垫涔愯€岀┖娲炵殑绗戝0鍝嶅交澶忓鐨勫ぉ绌?hellip;… 銆€銆€鎴戜粛鍜屼箶涓?bull;璐濆厠鍛嗗湪涓€璧枫€備笌鎴戜滑鍚屾鐨勮繕鏈変竴浣嶄笌鎴戝勾绾樊涓嶅鐨勭敺瀛愬拰涓€涓惖鍚甸椆闂圭殑灏忓濞橈紝鍙绋嶅井鎸戦€椾竴涓嬶紝濂瑰氨蹇嶄笉浣忔斁澹板ぇ绗戙€傛垜鐜板湪鐜╁緱涔熸尯寮€蹇冧簡銆傛垜宸茬粡鍠濅簡涓ゅぇ纰楅妲燂紝鍥犳鎴戠溂鍓嶇殑鏅壊鍙樻垚浜嗘煇绉嶆剰鍛虫繁闀跨殑銆佸師濮嬬矖鐘疯€屽張濂ュ鐨勪笢瑗裤€?/p> 銆€銆€鍦ㄨ妭鐩棿姝囨湡闂达紝閭d綅鐢峰+鐪嬬潃鎴戯紝鏈濇垜寰瑧銆?ldquo;鎮ㄥ緢闈㈢啛锛?rdquo;浠栧緢瀹㈡皵鍦拌锛?ldquo;涓€鎴樻湡闂存偍鏄湪绗笁甯堝惂锛?rdquo; 銆€銆€“姝f槸鍟娿€傛垜鍦ㄧ涔濇満鏋惀銆?rdquo; 銆€銆€“鎴戝湪绗竷姝ュ叺鍥紝鐩村埌1918骞?鏈堛€傛垜灏辩煡閬撴垜鏇惧湪鍝効瑙佽繃鎮ㄣ€?rdquo; 銆€銆€鎴戜滑鑱婁簡涓€浼氬効娉曞浗鏌愬鐨勬疆婀块槾鏆楃殑灏忔潙搴勩€傛樉鐒朵粬搴旇灏变綇鍦ㄩ檮杩戯紝鍥犱负浠栧憡璇夋垜浠栧垰涔颁簡涓€鏋舵按涓婇鏈猴紝骞朵笖鍑嗗鏄庡ぉ鏃╂櫒鍘昏瘯椋炰竴涓嬨€?/p> 銆€銆€“鎰挎剰璺熸垜涓€鍧楀幓鍚楋紝鑰佸厔锛熷氨鍦ㄩ暱宀涙捣婀炬部鐫€宀歌竟杞浆銆?rdquo; 銆€銆€“浠€涔堟椂鍊欙紵” 銆€銆€“鍙浣犳柟渚匡紝浠€涔堟椂鍊欓兘琛屻€?rdquo; 銆€銆€鎴戣瘽宸插埌鍢磋竟鍒氭兂闂粬鐨勫悕瀛楋紝杩欐椂涔斾腹杞繃澶存潵鏈濇垜涓€绗戙€傚ス闂亾锛?ldquo;鐜板湪鐜╁緱寮€蹇冨惂锛?rdquo; 銆€銆€“濂藉浜嗐€?rdquo;鎴戝張杞繃澶村幓涓庢垜鐨勬柊浜ゆ湅鍙嬭锛?ldquo;瀵规垜鏉ヨ锛岃繖鏄釜涓嶅甯哥殑鏅氫細銆傛垜杩炰富浜洪兘杩樻病瑙佸埌鍛€傛垜灏变綇鍦ㄩ偅杈?mdash;—”鎴戞湞杩滃鐪嬩笉瑙佺殑鐨勭绗嗕竴鎸ユ墜锛?ldquo;杩欎綅濮撶洊鑼ㄦ瘮鐨勫厛鐢熸淳浠栫殑鍙告満閫佺粰鎴戜竴浠借甯栥€?rdquo; 銆€銆€浠栫湅浜嗙湅鎴戯紝浼间箮娌″惉鎳傛垜鐨勮瘽銆?/p> 銆€銆€“鎴戝氨鏄洊鑼ㄦ瘮锛?rdquo;浠栫獊鐒惰銆?/p> 銆€銆€“浠€涔堬紒”鎴戞儕鍙簡涓€澹帮紝“鍣紝鐪熸槸鎶辨瓑銆?rdquo; 銆€銆€“鎴戣繕浠ヤ负浣犵煡閬撳憿锛岃€佸厔銆傛垜鎭愭€曚笉鏄釜绉拌亴鐨勪富浜恒€?rdquo; 銆€銆€浠栧績棰嗙浼氬湴涓€绗?mdash;—杩樹笉姝㈠績棰嗙浼氥€傝繖鏄瀬涓虹綍瑙佺殑绗戝锛岄偅绗戝閲屽惈鏈変竴绉嶆案鎭掑杽鎰忕殑琛ㄦ儏锛屽彲鑳戒綘涓€杈堝瓙涔熷氨鑳介亣瑙佸洓浜旀銆傚畠鏈濈潃——鎴栬€呬技涔庢湞鐫€——鏁翠釜姘告亽鐨勪笘鐣屽井绗戜簡涓€鐬棿锛岀劧鍚庡氨鍑濊仛鍦ㄤ綘韬笂锛屽浣犺〃鐜板嚭涓嶅彲鎶楁嫆鐨勫亸鐖便€備粬瀵逛綘鐨勪簡瑙f伆鎭拌揪鍒颁綘鏈汉甯屾湜琚簡瑙g殑绋嬪害锛岀浉淇′綘濡傚悓浣犱箰浜庣浉淇′綘鑷繁閭f牱锛屽苟浠や綘鑸掑績锛屽洜涓轰粬瀵逛綘鐨勫嵃璞℃鏄綘鏈€寰楁剰鏃跺笇鏈涚粰浜堝埆浜虹殑鍗拌薄銆傛伆濂藉湪杩欎竴鍒讳粬鐨勭瑧瀹规秷澶变簡——浜庢槸鎴戠湅鐫€鐨勪笉杩囨槸涓€涓搴︾咯缈╃殑骞磋交鐢峰瓙锛屼笁鍗佷竴浜屽瞾鐨勫勾绾紝璇磋捣璇濇潵鏂囪川褰浆锛屽嚑涔庢湁鐐瑰彲绗戙€傚湪浠栦綔鑷垜浠嬬粛涔嬪墠涓嶄箙锛屾垜寮虹儓鍦版劅瑙夊埌浠栬璇濅技涔庡瓧瀛楁枱閰屻€?/p> 銆€銆€(鏉ユ簮锛氳嫳璇涔犳潅蹇楃紪杈戯細涓瑰Ξ) 銆€銆€Vocabulary: 銆€銆€1. Long Island:闀垮矝锛屼綅浜庣編鍥界航绾﹀競锛屾槸绾界害甯備汉鍙f渶瀵嗛泦鐨勭箒鑽d箣鍦般€?/p> 銆€銆€2. conduct oneself: 銆堟寮忋€変妇姝紝琛ㄧ幇銆?/p> 銆€銆€3. chauffeur: (灏ゆ寚瀵屼汉鎴栬浜虹殑)鍙告満锛況obin’s egg blue:钃濈豢鑹层€?/p> 銆€銆€4. flannel:娉曞叞缁掕。鏈嶏紱ill-at-ease:灞€淇冧笉瀹夊湴锛屼笉鑷湪鍦帮紱swirl:鏃嬫丁锛屾棆杞紱eddy:鏃嬫丁锛屾丁娴併€傛澶勭敤涓や釜鎰忔€濈浉杩戠殑璇嶆潵褰㈠鐔欐敇鐨勪汉缇わ紝鍍忔捣涓殑鏃嬫丁浼肩殑锛沜ommuting train: (涓ゅ湴涔嬮棿鐨?閫氬嫟鐏溅銆?/p> 銆€銆€5. tortuously:寮洸鍦帮紝鎵洸鍦帮紱relieve:鍑忚交锛岀紦鍜?璐熸媴鎴栫棝鑻?锛沚anjo:鐝崜鐞达紝鍙堢О浜斿鸡鐞淬€傚畠涓婇儴褰技鍚変粬锛屼笅閮ㄥ舰浼奸搩榧擄紱traps: 銆堢編銆夊彧鐢ㄥ鏁板舰寮忥紝鎰忎负“鎵撳嚮涔愬櫒”銆?/p> 銆€銆€6. hilarity:娆㈠枩锛屾闂广€?/p> 銆€銆€7. tenor:鐢烽珮闊虫瓕鍞卞锛沶otorious:澹板悕鐙艰棄鐨勶紝鑷悕鏄憲鐨勶紱contralto:濂充綆闊虫瓕鍞卞锛沶umber: 銆堥煶銆夋洸瀛愶紱stunt:鑺辨嫑锛屽櫛澶达紝寮曚汉娉ㄧ洰鐨勪妇鍔紱vacuous:绌烘礊鐨勶紝鏃犳剰涔夌殑銆?/p> 銆€銆€8. rowdy:濂藉惖闂圭殑锛岀埍浜夊惖鐨勶紱provocation:鎸戣锛屽埡婵€銆?/p> 銆€銆€9. finger bowl: (椁愭涓婄殑)娲楁墜鐢ㄧ殑纰椼€傚瀹㈢敤娲楁墜鐨勫ぇ纰楁潵鍠濋妲燂紝鍙褰撴椂鑱氫細涓婄殑鐙傛涓庢斁绾垫儏鏅€?/p> 銆€銆€10. lull:闂存瓏锛屾殏鍋溿€?/p> 銆€銆€11. division: 銆堝啗浜嬨€?涓€涓?甯堬紝涓€鑸汉鏁板湪涓€涓囦汉浠ヤ笂銆?/p> 銆€銆€12. battalion: 銆堝啗浜嬨€?涓€涓?钀ワ紝涓€鑸害鏈?00浜哄乏鍙炽€?/p> 銆€銆€13. infantry: 銆堝啗浜嬨€?涓€涓?姝ュ叺鍥紝涓€鑸害鏈?000浜哄乏鍙炽€?/p> 銆€銆€14. vicinity:閭昏繎锛岄檮杩戯紱hydroplane:姘翠笂椋炴満銆?/p> 銆€銆€15. old sport: 銆堜繗銆夎€佸厔銆?/p> 銆€銆€16. the Sound:姝ゅ鎸囩殑鏄疞ong Island Sound锛岀航绾﹂暱宀涙捣婀俱€?/p> 銆€銆€17. rough-neck:骞磋交鐨勪汉锛沞laborate:绮惧績鍒朵綔鐨勶紝鐓炶垂鑻﹀績鐨勩€?/p> 銆€銆€
|
|
Author锛? 銆€銆€銆€Source锛? China Daily 銆€銆€銆€ Editor锛? Sun DongYang |