中文简体 | 中文繁体 | Партнеры | 日本語 | 한글
your position :English > English Study  > Interesting English > English Corner  content
牛津在线词典新增千条俚语 manspreading等入选
  • Creative USB flash drives
  • First sip of avocado
  • Dressing like One Direction!
  • World's largest strawberry hits new Guinness record
  • In pics: cute polar bear cubs
  • http://english.dbw.cn   2015-09-08 10:11:37
     

     If you’re hangry and some manspreading rando is riling you up, these snackable definitions should help, mkay?

     

    要是你正饿怒呢,一个奇葩又在地铁上大爷式占座把你惹毛了,这些快餐词说不定能帮上一点忙,你说似吧?

    The latest slang phrases added to OxfordDictionaries.com have been revealed – reflecting evolving cultural, political and social norms.

    牛津在线词典公开新收入的俚语,文化、政治和社会规范的变迁从中可见一斑。

    Hangry (angry due to hunger), manspreading (encroaching on a neighbouring seat) and rando (a stranger acting oddly) are among the 1,000 new words.

    1000个新词中,包括hangry(饿怒,指因为饥饿而发火)、manspreading(大爷式占座,即一人占两个座位)和rando(怪咖,指举止怪异的陌生人)等。

    Snackable (an easy read) and mkay (OK), joined the online dictionary after gaining widespread use, along with beer o’clock, bants, awesomesauce and bruh.

    Snackable(快餐化的,意为简单易懂的)和mkay(对吧、是吧)因为得到广泛使用,和beer o'clock(啤酒时间)、bants(玩笑话)、awesomesauce(棒呆了)、bruh(哥们)等词一起被收入了牛津在线词典。

    Editor Fiona McPherson said: “It’s not about dumbing down, it’s more creative ways people are using language.”

    牛津在线词典编辑菲奥娜•麦克弗森(Fiona McPherson)表示,“这不是语言通俗化,而是人们更有创意的语言使用方式”。

    New to the dictionary:

    新增俚语有:

    awesomesauce, adj:(US informal) extremely good; excellent

    棒呆的(形容词,非正式美语):特别棒的,极好的

    bants (also bantz), pl. n:(Brit informal) playfully teasing remarks exchanged; banter

    玩笑话(复数名词,非正式英语(精品课)):逗弄、戏弄的话语

     

    beer o’clock, n: an appropriate time of day to start drinking beer (likewise wine o’clock)

    啤酒时间(名词):一天中适合开始喝啤酒的时间(类似的还有“红酒时间”)

    brain fart, n: (informal) a temporary mental lapse or failure to reason correctly

    大脑短路(名词,非正式):暂时的大脑当机,无法正确地推断

    bruh, n: (US informal) a male friend (often used as a form of address)

    哥们(名词,非正式美语):男性友人(经常用作称呼语)

    fatberg, n: a very large mass of solid waste in a sewerage system, consisting of congealed fat and personal hygiene products flushed down loos

    油脂块(名词):下水道系统中的大块固体废物,由冲下厕所的油脂和个人卫生用品凝固而成

    fur baby, n: a person’s dog, cat or other furry pet

    毛茸宝宝(名词):一个人养的狗、猫或其他毛茸茸的宠物

    Grexit, n: the potential withdrawal of Greece from the eurozone

    希腊退欧(名词):希腊退出欧元区的可能

    mx, n: a title used by those who wish to avoid specifying their gender

    Mx(名词):不愿具体说明自己性别的人士使用的称谓

    pocket dial, v: inadvertently call someone on a phone in one’s pocket

    口袋误拨(动词):手机放在口袋里时不小心拨出电话

    weak sauce, n: (US informal) something of a poor or disappointing standard or quality

    劣等货(名词,非正式美语):水准、质量低劣或令人失望的东西

    Vocabulary

    norm:标准,规范

    encroach:蚕食,侵占

    dumbing down:肤浅,低能化

    banter:无恶意的玩笑

    lapse:(一时的)走神,判断错误

    sewerage:下水道系统

    congealed:凝结的,凝固的

    inadvertently:非故意地,无心地

     

    Author:    Source: qq.com     Editor: Yang Fan

    share: 0