切忌望文生义:这些英语表达你理解对了吗? | |||||||||||
|
|||||||||||
http://english.dbw.cn
2015-09-07 14:12:22
|
|||||||||||
英文中有很多表达字面上说的是一回事,而实际意思却完全是另外一回事。如果我们仅依照字面意思去理解,肯定会闹出不少笑话。今天,我们就来看看其中一些比较典型的例子。 1. Bed of roses 意思是称心如意的境遇,美好、理想的"安乐窝"(everything seems to be wonderful)。 例如: Life is not always a bed of roses. 生活未必都是称心如意的。 2. Blue blood 指有钱人或出身富家的人(rich or wealthy people)。 例如: Mr. Lin comes from a blue blooded family. 林先生出身名门。 Many blue blooded children attend this private school. 许多有钱人家的孩子在这所私立学校就读。 3. Head Start 如果这两个词开头的字母是大写,则连在一起是一个专有名词,指的是美国政府针对贫穷或弱智的儿童设立的一个教育项目:开端计划。 例如: Many poor parents send their children to Head Start. 许多贫困家庭的家长将自己的孩子送去参加开端计划。 但是如果head start是小写的,那么就是普通名词了,是指比別人早着手,或领先、有利,即advance start or advantage。 例如: In order to give his son a head start, the father decided to send him to a private kindergarten. 为了让他的儿子赢在起跑线,他决定把儿子送到私立幼儿园去。
![]() 4. From soup to nuts 意思是从头到尾,自始至终,或是一应俱全,完整详尽(多半是指物品方面)。 例如: This store sells everything from soup to nuts. 这家商店出售的货品一应俱全。 但是如果指知识丰富的话,则不用这个词,而是通常用from A to Z来表达。 例如: Mr. Greenspan knows economics from A to Z. 格林斯潘先生在经济方面的知识非常丰富。 5. Real blast Blast本来是指"一阵狂风"。但在口语中则是指欢乐或玩得愉快,很尽兴(have a good time; usually refers to a party or gathering)。 例如: Miss Su had a (real) blast at the party. 苏小姐在派对上玩得很痛快。 I hope our get-together will be a (real) blast. 我希望我们能在聚会上玩得尽兴。 Blast前面用real形容,起到加强语气的作用。 6. Off-limits 意思是禁止入內,限制进出或不准使用,关闭(closed or not available)。 例如: The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed. 在新地毯铺好之前,图书馆将对民众闭馆。 7. Next of kin 是指家人或者近亲(closest relatives or anyone in the family)。 在美国,所谓"亲人"也是依每个人的不同情况而定的,可能是夫妇、父母、儿女或是叔叔婶婶、表兄弟姐妹。 例如: If a person has a serious car accident, his or her next of kin will be notified. 如果遭遇严重车祸,当事人的近亲就会接到通知。 At the funeral all next of kin were in attendance. 所有的亲属都参加了葬礼。 如果"kin"单独使用,用作家属或亲属的总称,则通常后面不加s。 例如:All my kin attended the family get-together. 我们全家集聚一堂。 8. Real bomb Bomb在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳,通常与real一起使用。 例如:The show was a real bomb, so I cut out early. 这个剧很糟糕,所以我提前退场了。(cut out = leave) 值得注意的是:"real bomb"有時也指"真正的炸弹"。 例如: The police found a real bomb in the building. 警察在建筑物中发现了一颗真炸弹。
|
|||||||||||
Author: Source: qq.com Editor: Yang Fan |