中文简体 | 中文繁体 | Партнеры | 日本語 | 한글
your position :English > English Study  > Interesting English > English Corner  content
为你介绍办公室里的“挑衅”和“拌嘴”常用语
  • Bizarre bus arts
  • China, Russia ink gas deal
  • Chocolate Terracotta Warriors wear Santa hats for Christmas
  • Transcultural wedding dress show held in Shanxi
  • Ballet Swan Lake staged in Budapest
  • http://english.dbw.cn   2015-02-03 16:16:03
     

    Don't you dare! / How dare you!你好大的胆子啊!

    这句中dare的本意是“敢,胆敢”的意思,Don't you dare或How dare you可以翻译成“你怎么敢这样?!”{C}{C}英语{C}(课程){C}里说“你好大的胆子”也可以用这两句话。有时候比如小孩子很调皮,又不听话,父母就会说Don't you dare,那意思就是这个小孩要当心点,不然就要挨打啦!

    Do you want to challenge me now or something?你是挑战我还是怎样?

    与dare相近的词语还有challenge,比如说你可以用以上句式表达差不多的意思。引申一下,你也可以用have the courage来表达胆敢的意思,你可以问How can you have the courage to do that?这个一般是用在比较礼貌的场景,我们也可以用非常口语化的句子如“have the guts”或者“have the nerve”来表达“你怎么敢这样做或说“,这里的courage是“勇气”的意思,gut和nerve是“胆子”的意思。

    Don't push me around.不要任意摆布我。

    Push有“推”的意思。push around直译就是“推来推去”,所以可以意译为“摆布”的含义。如果有人指挥你一下做这个一下做那个,你就可以说一句“Hey! Don't push me around.”。这句话也可以单讲“Don't push me.”或“Don't push me any further.”,表示“Don't force me to do anything.”的含义,force是“强迫,逼迫”的意思。还有一个和push有关的成语push the button,是“指使,操纵”的意思。比如:I know why you are doing this. Some one is pushing your button!

    相关对话:

    A:Don't push me around any more, you really make me feel sick.

    不要再随意支配我啦,你真让我难受!

    B:That's because you are just a dumb!

    那是因为你只是个笨蛋!

    A:Please behave yourself!

    你说话给我注意点!

    B:Well, am I wrong? Every one knows you are a num skull.

    哼,难道我说错了吗?所有人都知道你有个笨脑瓜!

    A:Don't you dare to say that again?!

    你敢再那样说一次!?

     

    Author:    Source: qq.com     Editor: Yang Fan

    share: 0