中文简体 | 中文繁体 | Партнеры | 日本語 | 한글
your position :English > English Study  > Interesting English > English Corner  content
出国旅游如何用英语表达想请别人帮你拍照?
  • China, Russia ink gas deal
  • China's housing market not to crash: history revisited
  • China yuan weakens to 6.1645 against USD
  • Funny video: taste of Britain
  • http://english.dbw.cn   2014-09-17 11:06:17
     

     

     

    1. Pictures time!

    照相了!

    照相比较正式的讲法叫take pictures,所以你也可说:Let's take a picture.或是Let's get the picture taken.

    不过我个人比较喜欢学老美口语的讲法:Pictures time!或是Photo time!

    你这样说老美就知道该照相了。

    2. Could you take a picture for me?

    你能不能帮我照张相?

    对于来美国纯观光的人, Could you take a picture for me?这句话是最实用的了,其实许多老美很热心,只要看到你把相机拿起来东张西望,他们都会主动地问你需不需要帮你照。有时候风景其实不怎么样,但是盛情难却,只好牺牲一下我的底片了。

    有时候take a picture也可以讲成take a shot.

    照相机喀擦一声就是一个shot,所以如果你要请人家帮你多照一张的话,就是take one more shot.

    例如:Could you take one more shot for me from this angle?

    你能不能从这个角度再帮我照一张啊?

    3. Take a picture, it lasts longer.

    照张相吧,这样可以保存比较久。

    这句话其实有两种意思。第一种是当你觉得某个地方风景真的不错,非常值得留念的时候,可以这么说。但事实上,老美说这句话的时候通常都是另一种意思--请不要一直看我!

    记得有一次我看到一个老美奇装异服,就多看了他两眼。他就对我说:Take a picture, it lasts longer.

    后来我才知道,这句话其实是在挖苦我,因为他发现我在偷瞄他,所以他的意思就是说,“你乾脆照张相好了,这样可以保存比较久..”

    4. Do you know how to do this timer thing?

    你知不知道怎么用这个定时器啊?

    Timer就是定时器,用在照像机上就专指相机的定时自拍功能。通常在拍团体照(group picture)的时候都会用到定时器(timer)和三角架(tripod).这句话我觉得老美说的很漂亮,像我的话我会用:how to use this timer.

    但他用的是:how to do this timer thing?

    像这种话一听就知道不是出自老中之口,但也是我最鼓励大家去模仿的句型。

    5. Okay. You can pull the trigger now.

    好,现在你可以按下快门了。

    一般在请人照相时提到“按下快门”,我们很少会正经八百地说:pull the trigger.通常就说:press the button.

    或是有时强调用力按下去时会说:press the button all the way down.就完事了。

    所以我向来就不知道快门正式的英文名称原来叫shutter.

     

    Author:    Source: qq.com     Editor: Yang Fan

    share: