中文简体 | 中文繁体 | Партнеры | 日本語 | 한글
your position :English > English Study  > Interesting English > New words  content
英语热词:北京将开展“人工消减雾霾”试验
  • Anything is possible in luxury private planes
  • Enjoy magic hot springs in Japan
  • 50 unmissable tourism destinations in the world II
  • Trip to water town Zhouzhuang, China's Jiangsu
  • Qarhan Salt Lake in China's Qinghai
  • http://english.dbw.cn   2014-01-13 15:42:12
     
     北京将开展人工消减雾霾科学试验,为大气污染防治提供气象科学依据。17日在全市气象现代化工作会议上,北京市副市长林克庆透露,目前北京气象观测站都面临高层建筑阻挡等环境影响。

    请看相关报道:

    Officials in the Chinese capital are aiming to adapt feasible meteorological interventions — including the creation of artificial rain by means of cloud seeding — to cut down on air pollution, according to a Xinhua News Agency report.

    据新华社报道,北京市将通过人工降雨等气象干预手段来消减大气污染。

    Cloud seeding叫做“播云”,指用飞机、火箭或地面发生器等手段向云中播撒碘化银等催化剂,使云、降水等天气条件发生改变,属于人工影响天气(artificial weather modification)的范畴。我们常见的人工影响天气手段有artificial rainfall/precipitation(人工降雨)和artificial rain reduction(人工消雨)。

    此次北京市提出的人工消雾(the removal of smog by artificial means)也是通过人工降雨的方式消减雾霾。不过,气象专家表示,用人工方式干预天气有违自然规律(against the rule the nature),同时人工干预手段中使用的化学物品可能会对水土产生二次污染(secondary pollution),因此只能作为临时措施,不可成为长期应对举措。

     

    Author:    Source: xinhua     Editor: Yang Fan

    share: