中文简体 | 中文繁体 | Партнеры | 日本語 | 한글
您当前的位置 : 东北网  >  English  >  English Study  >  Interesting English  >  New words
韦氏词典公布的2016年度热词居然是Fuuuuuuck
Take me away, mom
Animals on the Road
  • “Water Margin” on eggs
  • Cat the occupier
  • Adorable animals pose like stars
  • Cuddle up together, battling against blizzard
  • Sunshine in the life
  • //english.dbw.cn  2016-12-28 11:00:19
     

    2016’s word of the year was “Fuuuuuuuuuuck.”

    2016年的年度热词是“Fuuuuuuuuuuck”(我勒个擦/妈了个鸡/卧槽……自行翻译吧……)。

    In the past, Merriam-Webster’s Word of the Year directly correspondedto the major events of that year.

    过去,韦氏年度热词直接和当年主要大事件挂钩。

    To rub salt in the gaping wound that is 2016, Oxford Dictionary chose “post-truth” as their word of the year, narrowly beating out “alt-right”, while Dictionary.com selected “xenophobia” as theirs.

    2016是在开裂的伤口搓盐的一年,牛津词典选了“后真相”作为年度词汇,紧随其后的是“另类右翼”,而Dictionary网选择了“憎恶外国人”作为其年度词儿。

    Those are real. Those are based on millions of searches on their respectivesites.

    这些词汇都真是存在着,根据不同网站数百万搜索得来的。

    What is meant to be taken as satireis actually closer to the truth than novelty. Would I have chosen “fuuuuuuuuuuck?”

    原本具有嘲讽意味,与其说是出新,不如说是倒出了真相。我要是选了“fuuuuuuuuuuck”呢?

    (敢情你们是随便投投票的吗!!!)

    看看还有哪些高频词榜上有名?

    Shebacle:a situation so messed up and so profoundlyshitty that it reaches past the conventional parameters of a debacle

    Shebacle:用来只乱作一锅粥的情况,混乱到分崩离析、无以复加,无法用常规尺度衡量。

    Disastrophe: fancy portmanteauof disaster and catastrophe

    Disastrophe:这是个假想的合成词,由”灾难“和"惨剧“二合一而来。

    Imbroglio: actual word. means “an extremely confused, complicated, or embarrassing situation”

    Imbroglio:这个词汇真实存在,意思为”极为困惑不解、令人困窘的情境“。

    Author:    Source:qq.com    Editor:Yang Fan

    share: 0
    Copyright © 2001-2011 DBW.CN All Rights Reserved.