中文简体 | 中文繁体 | Партнеры | 日本語 | 한글
您当前的位置 : 东北网  >  English  >  English Study  >  Interesting English  >  English Corner
避免望文生义 看到这些口语表达时你想歪了没?
Take me away, mom
Animals on the Road
  • “Water Margin” on eggs
  • Cat the occupier
  • Adorable animals pose like stars
  • Cuddle up together, battling against blizzard
  • Sunshine in the life
  • //english.dbw.cn  2016-04-18 11:17:32
     

    在语言学习的过程中,我们一直强调要避免望文生义。很多词或者短语按照字面意思了解会贻笑大方。看看下面这些英语(精品课)口语表达让你想歪了没……

     

    1. Crow's feet

    如果只从字面来理解,这就是“乌鸦的脚”,呵呵,不要指着乌鸦说“Crow's feet”哦,其实这个是外国人用来指眼角周围的细纹,就是平时所指的“鱼尾纹”哦。

    例:She smiled, crow's feet gathering at the corners of her eyes.

    她微微一笑,鱼尾纹聚在了眼角上。

    2. Wear many hats

    戴好几顶帽子难道是怕冷吗?当然不是,这里的意思是同时拥有很多职业,或者有不同的角色。

    例:She wears many hats: she's a doctor, a musician, and a writer.

    她身兼数职,除了当医生,她还是音乐家和作家。

    3. Pull one's leg

    这个习语很容易让人联想到中文里的“拖人后腿”,但它真实的含义是“开玩笑”、“骗人”。

    例:You must be pulling my leg.

    你肯定是在逗我。

    4. Out of the question

    这个词组挨个词分析,怎么看怎么像是说“没问题”。然而,它表示的意思是“不可能”!

    例:Asking my father for money was completely out of the question.

    跟我爸要钱肯定没戏。

    5. Give sb a hand

    中文里讲帮助某人也叫做“搭把手”,英文也有相似的说法,和do sb a favor是一个意思。

    例:This box is too heavy. Could you give me a hand?

    这箱子太沉了,能搭把手吗?

    6. Give sb a big hand

    这是不是要你助他一臂之力?,不,这不是要你帮大忙也不是要你付出多大代价,指的是给某人热烈鼓掌。

    例:Let's give them each a big hand.

    让我们来给他们每个人都鼓鼓掌。

    7. You're in the pink.

    听到这句话,暗自心想这是个色盲,今天明明穿了件蓝的啊!呃~这还真不能赖人家,因为这里是赞你气色好呢!

    8. Do you have the time?

    有个帅哥这样问你,你是不是就已经小鹿乱撞以为帅哥想要约你,但是你听清楚了,time前面没加the,那就请别多想了,人家只是问你知不知道几点了,而

    Do you have time?那他可能才是想约你~~

    9. Interesting.

    Interesting当然表示的是“有趣”,但在口语中它有时也是一种反话。比如你跟外国人东拉西扯地说了一堆,结果人家只回应了一声interesting,恐怕ta对你说的话是真的不感冒,应该就是相当于我们的呵呵了~

    10. How do you find this movie?

    看完电影,老外小伙伴向你抛来这句话。你打算怎么说?难道说是在网上看评分找到的?当然不要!这句话问的是你觉得这部电影怎么样。

     

    Author:    Source:qq.com    Editor:Yang Fan

    share: 0
    Copyright © 2001-2011 DBW.CN All Rights Reserved.