中文简体 | 中文繁体 | Партнеры | 日本語 | 한글
您当前的位置 : 东北网  >  English  >  English Study  >  Interesting English  >  English Corner
别误会!听老外说这几款水果并不是要请你吃
Take me away, mom
Animals on the Road
  • “Water Margin” on eggs
  • Cat the occupier
  • Adorable animals pose like stars
  • Cuddle up together, battling against blizzard
  • Sunshine in the life
  • //english.dbw.cn  2015-10-26 10:02:01
     

    是吃货,更是水果控?见到鲜果美味就想统统把它们收到肚子里来~然而,英文里几款和水果相关的习语,并没有请你吃水果的意思,千万可别误会哦!

    1. Go pear-shaped

    有一种身材叫做梨形身材,很多妹纸都不想要!而这个短语并不是说身材,它要表示的是“出问题”、“搞砸了”。

    例:He feared his career had gone a bit pear-shaped.

    他害怕自己的事业出了点儿问题。

    2. Sour grapes

    俗话说,“吃不到葡萄说葡萄酸。”英文里也用“酸葡萄”来形容这种羡慕嫉妒恨。

    例:She’s telling everyone that tennis is a stupid and pointless game. It’s just sour grapes because she lost.

    她总跟别人说网球是很无聊没有意义的运动,那都是因为她输了球才吃不到葡萄说葡萄酸。

    3. Bad apple

    一筐苹果中如果有一个烂掉的,其他的也很容易跟着坏。Bad apple或者rotten apple指的就是这样的“坏家伙”。

    例:It is hoped the inquiry will pick out the bad apples in the police force.

    人们希望借这次调查揪出警察队伍中的害群之马。

    4. Top banana

    这个词组最初指“最滑稽、最受欢迎的演员”,但现在多指“最高层的人物,大老板”。

    例:He's the mob's top banana.

    他是这伙人的老大。

    5. Cherry-pick

    稍有不慎就会被碰坏的樱桃,你一定会精心挑选。Cherry-pick并不是“摘樱桃”,而是“选择最好的”。

    例:Hollywood's biggest stars can cherry-pick the best projects and directors.

    好莱坞的大明星们可以任性地挑选最好的项目和导演。

    Author:    Source:qq.com    Editor:Yang Fan

    share: 0
    Copyright © 2001-2011 DBW.CN All Rights Reserved.